summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbill-auger <mr.j.spam.me@gmail.com>2024-03-22 21:46:50 -0400
committerbill-auger <mr.j.spam.me@gmail.com>2024-03-28 23:15:11 -0400
commitc9cc64d5096f2813e3ea026542093e0007600ffc (patch)
tree53bc755b7a8ff61f1c0dc11a5445f444467d451d
parent542693f810d0afa8f063f1b8d2a9a0c2075f5305 (diff)
synchronize translations ('es' needs updating)
-rw-r--r--po/es/gitget.po2
-rw-r--r--po/es/librelib.po46
-rw-r--r--po/es/libretools.po616
3 files changed, 360 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/es/gitget.po b/po/es/gitget.po
index 5b06575..38de703 100644
--- a/po/es/gitget.po
+++ b/po/es/gitget.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
+msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240327\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:11-0400\n"
"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
diff --git a/po/es/librelib.po b/po/es/librelib.po
index 552840f..3af3aef 100644
--- a/po/es/librelib.po
+++ b/po/es/librelib.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170913\n"
+msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240327\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:14-0400\n"
"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
@@ -109,50 +109,50 @@ msgstr "Imprime sólo el campo del paquete de reemplazo de la(s) línea(s) de "
"la lista negra en stdin."
#. embedded usage text
-#: src/lib/blacklist.sh:122
+#: src/lib/blacklist.sh:119
msgid "Usage: blacklist-cat | blacklist-get-url"
msgstr "Uso: blacklist-cat | blacklist-get-url"
#. embedded usage text
-#: src/lib/blacklist.sh:123
+#: src/lib/blacklist.sh:120
msgid "Prints URLs formed from the reference-id fields of the blacklist "
"line(s) on stdin."
msgstr "Imprime sólo URLs a partir de los campos referencia-id de la(s) "
"línea(s) de la lista negra en stdin."
#. embedded usage text
-#: src/lib/blacklist.sh:124
+#: src/lib/blacklist.sh:121
msgid "Prints an empty line in the absence of reference."
msgstr "Imprime una línea vacía en ausencia de referencia."
#. embedded usage text
-#: src/lib/blacklist.sh:137
+#: src/lib/blacklist.sh:134
msgid "Usage: blacklist-cat | blacklist-get-reason"
msgstr "Uso: blacklist-cat | blacklist-get-reason"
#. embedded usage text
-#: src/lib/blacklist.sh:138
+#: src/lib/blacklist.sh:135
msgid "Prints only the reason field of the blacklist line(s) on stdin."
msgstr "Imprime sólo el campo de razón de la(s) línea(s) de la lista negra "
"en stdin."
-#: src/lib/common.sh:73
+#: src/lib/common.sh:80
msgid "done"
msgstr "hecho"
-#: src/lib/common.sh:92
+#: src/lib/common.sh:99
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
-#: src/lib/common.sh:222 src/lib/common.sh:282
+#: src/lib/common.sh:229 src/lib/common.sh:289
msgid "Multiple packages found:"
msgstr "Múltiples paquetes encontrados:"
-#: src/lib/conf.sh:144
+#: src/lib/conf.sh:175
msgid "Configure '%s' in one of:"
msgstr "Configura '%s' en uno de:"
-#: src/lib/conf.sh:147
+#: src/lib/conf.sh:178
msgid "Configure '%s' in '%s'"
msgstr "Configura '%s' en '%s'"
@@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "Herramienta para trabajar con la lista negra de software no libre"
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: src/lib/librelib:39
+#: src/lib/librelib:40
msgid "Usage: . $(%s LIBRARY)"
msgstr "Uso: . $(%s LIBRERÍA)"
-#: src/lib/librelib:40
+#: src/lib/librelib:41
msgid "Usage: %s -h"
msgstr "Uso: %s -h"
-#: src/lib/librelib:41
+#: src/lib/librelib:42
msgid "Finds a Bash library file"
msgstr "Encuentra una archivo librería de Bash"
-#: src/lib/librelib:43
+#: src/lib/librelib:44
msgid "While some libraries can be sourced just by their name because they "
"are installed in PATH (like libremessages), some are not installed "
"there (like conf.sh), so a path must be given. Hardcoding that path "
@@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "Mientras que algunas librerías se pueden obtener sólo por su nombre "
"están instaladas allí (como conf.sh), por lo que una ruta debe ser "
"dada. Hacer 'hardcode' esa ruta es el camino del lado oscuro."
-#: src/lib/librelib:48
+#: src/lib/librelib:49
msgid "By default, it looks for the files in `%s`, but this can be changed "
"with the environmental variable LIBRETOOLS_LIBRARY_PATH."
msgstr "De forma predeterminada, busca los archivos en `%s`, pero esto puede "
"cambiarse con la variable ambiental LIBRETOOLS_LIBRARY_PATH."
-#: src/lib/librelib:51
+#: src/lib/librelib:52
msgid "Example usage:"
msgstr "Ejemplo de uso:"
-#: src/lib/librelib:54 src/lib/librexgettext:72
+#: src/lib/librelib:55 src/lib/librexgettext:72
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: src/lib/librelib:55
+#: src/lib/librelib:56
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: src/lib/librelib:82
+#: src/lib/librelib:89
msgid "%s: could not find library: %s"
msgstr "%s: no se pudo encontrar la librería: %s"
@@ -283,6 +283,6 @@ msgstr "opción no reconocida: %s"
msgid "no input file given"
msgstr "no se ha dado ningún archivo"
-#: src/lib/messages.sh:60
-msgid "panic: malformed call to internal function"
-msgstr "pánico: llamada malformada a la función interna"
+#: src/lib/messages.sh:73
+msgid "General error. This is a bug. Please report it to Parabola."
+msgstr "Error general. Esto es un bug . Complacer informarlo a Parabola."
diff --git a/po/es/libretools.po b/po/es/libretools.po
index 1d953bc..8ab67a5 100644
--- a/po/es/libretools.po
+++ b/po/es/libretools.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
+msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240327\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:12-0400\n"
"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
@@ -84,40 +84,40 @@ msgid "This script outputs a diff of package names and versions in repo "
msgstr "Este script muestra un diff de nombres de paquetes y versiones en "
"repo entre la sincronización db de pacman y la comprobación abslibre."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:52
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:53
msgid "Enabling repo %q in %q"
msgstr "Habilitando repo %q in %q"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:61
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:62
msgid "Creating directory %q"
msgstr "Creando directorio %q"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:62
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:63
msgid "Failed to create directory %q. Exiting."
msgstr "Falló al crear directorio %q. Saliendo."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:75
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:76
msgid "vercmp failed"
msgstr "vercmp falló"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:135
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:136
msgid "Usage: sudo %q"
msgstr "Uso: sudo %q"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:136
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:137
msgid " or: %q -n [REPO]"
msgstr " o: %q -n [REPO]"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:137
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:138
msgid " or: %q -h"
msgstr " o: %q -h"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:138
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:139
msgid "Show packages that need to be updated from Arch repositories."
msgstr "Mostrar los paquetes que se deben actualizar desde los repositorios "
"de Arch."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:140
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:141
msgid "Compares packages in Parabola repositories. Packages from all "
"configured Parabola repositories are compared. A Parabola "
"repository name can be specified as argument to compare only "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Compara los paquetes en los repositorios Parabola. Se comparan los "
"nombre del repositorio de Parabola se puede especificar como "
"argumento para comparar sólo paquetes en ese repositorio."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:145
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:146
msgid "The default mode of operation requires root, and downloads or "
"updates all necessary files for comparison, but does not compare "
"them. After that mode has been run, run the tool again without root "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "El modo predeterminado de operación requiere root, y las descarga o "
"herramienta de nuevo sin ser root con la opción `-n` para no "
"descargar nada, pero para comparar los archivos ya descargados."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:151
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:152
msgid "In the compare mode (if the `-n` flag is given), by default it will "
"iterate over each of the configured repositories, prefixing each "
"section with a line in the format `[REPO]`. However, if a REPO is "
@@ -152,44 +152,44 @@ msgstr "En el modo de comparación (si se da el indicador `-n`), de forma "
"comandos, escanea paquetes sólo en ese repositorio, y no se "
"imprimirá la línea `[REPO]`."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:157 src/abslibre-tools/librerelease:128
-#: src/chroot-tools/librechroot:265 src/chroot-tools/libremakepkg:171
-#: src/devtools/find-libdeps:36 src/librefetch/librefetch:80
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:158 src/abslibre-tools/librerelease:172
+#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:181
+#: src/devtools/find-libdeps:36 src/librefetch/librefetch:81
#: src/pkgbuild-check-nonfree:51 src/pkgbuild-summarize-nonfree:39
#: src/toru/toru-path:46
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:158
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:159
msgid "Don't update anything, just compare already downloaded files."
msgstr "No actualice nada, simplemente compare archivos ya descargados."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:159 src/abslibre-tools/librerelease:134
-#: src/chroot-tools/librechroot:295 src/chroot-tools/libremakepkg:187
-#: src/devtools/find-libdeps:39 src/librefetch/librefetch:92
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:160 src/chroot-tools/arch-nspawn:33
+#: src/chroot-tools/librechroot:296 src/chroot-tools/libremakepkg:201
+#: src/devtools/find-libdeps:39 src/librefetch/librefetch:93
#: src/pkgbuild-check-nonfree:58 src/pkgbuild-summarize-nonfree:41
#: src/toru/toru-path:51
msgid "Show this message"
msgstr "Muestra este mensaje"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:161
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:162
msgid "In the compare mode the output is in the format:"
msgstr "En el modo de comparación la salida está en el formato:"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:163 src/abslibre-tools/libredbdiff:167
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:164 src/abslibre-tools/libredbdiff:168
msgid "\\t[repo]"
msgstr "\\t[repo]"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:164 src/abslibre-tools/libredbdiff:165
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:168 src/abslibre-tools/libredbdiff:169
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:165 src/abslibre-tools/libredbdiff:166
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:169 src/abslibre-tools/libredbdiff:170
msgid "\\tpkgline"
msgstr "\\tpkgline"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:166 src/abslibre-tools/libredbdiff:170
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:167 src/abslibre-tools/libredbdiff:171
msgid "\\t..."
msgstr "\\t..."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:172
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:173
msgid "That is, the output is organized by Parabola repository, and within "
"each repository section, there is one line for each package in that "
"Parabola repo that seems to be behind the equivalent package in Arch."
@@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Es decir, la salida está organizada por el repositorio de Parabola, "
"paquete en ese repo de Parabola que parece estar detrás del paquete "
"equivalente en Arch."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:177
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:178
msgid "The line-format for packages is:"
msgstr "El formato de línea para paquetes es:"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:181
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:182
msgid "Where 'status' is one of the characters:"
msgstr "Donde 'status' es uno de los caracteres:"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:182
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:183
msgid "An Arch package with the same pkgname as a Parabola package was "
"found, and Arch has a higher pkgver than Parabola. In this case, "
"arch_pkgname is not present (as it is the same as the "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Un paquete de Arch con el mismo pkgname que un paquete de Parabola "
"este caso, arch_pkgname no está presente (ya que es el mismo que el "
"parabola_pkgname)."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:186
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:187
msgid "An Arch package with a pkgname that is provide'd by a Parabola "
"package was found, and the pkgver of the Arch package is higher than "
"the pkgver of the parabola package."
@@ -224,225 +224,267 @@ msgstr "Un paquete de Arch con un pkgname que es proveído por un paquete de "
"Parabola fue encontrado, y el pkgver del paquete de Arch es mayor "
"que el pkgver del paquete de Parabola."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:189
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:190
msgid "It appears that this Parabola package is not a replacement for an "
"Arch package."
msgstr "Parece que este paquete de Parabola no es un reemplazo para un "
"paquete de Arch."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:221
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:222
msgid "%s: found non-flag arguments; a repo list may only be specified with "
"the -n flag: %s"
msgstr "%s: encontró argumentos sin opciones; una lista de repo sólo se "
"puede especificar con la opción -n: %s"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:228
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:229
msgid "Must run as root to initialize or update %s databases."
msgstr "Debe ser ejecutado como root para inicializar o actualizar las bases "
"de datos de %s."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:240
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:241
msgid "%s: found too many non-flag arguments; only one repo may be "
"specified: %s"
msgstr "%s: encontró demasiados argumentos sin opciones; sólo un repo puede "
"ser especificado: %s"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:250
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:251
msgid "The specified Parabola repo \"%s\" cannot be compared. It's not in "
"the list of repos in the configuration variable \"repos\"."
msgstr "No se puede comparar el repo \"%s\" de Parabola especificado. No "
"está en la lista de repos en la variable de configuración \"repos\"."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:262 src/abslibre-tools/libredbdiff:274
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:263 src/abslibre-tools/libredbdiff:275
msgid "Generating %s %q"
msgstr "Generando %s %q"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:278
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:279
msgid "Failed to download %q. Exiting."
msgstr "Falló al descargar %q. Saliendo."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:293 src/abslibre-tools/libredbdiff:300
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:294 src/abslibre-tools/libredbdiff:301
msgid "Synchronizing %s pacman databases for %s"
msgstr "Sincronizando las bases de datos de %s para %s"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:295 src/abslibre-tools/libredbdiff:302
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:296 src/abslibre-tools/libredbdiff:303
msgid "Failed to synchronize pacman database for %s. Exiting."
msgstr "Falló al sincronizar la base de datos para %s. Saliendo."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:305
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:306
msgid "%s pacman databases are updated. %s is ready. Run %q -n to print "
"results."
msgstr "Las bases de datos de %s están actualizadas. Ejecuta %q -n para "
"imprimir resultados."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:315
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:316
msgid "You must run %q with out arguments as root to initialize."
msgstr "Debes ejecutar %q sin argumentos como root para inicializar."
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:321
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:322
msgid "Could not create temporary working directory"
msgstr "No se pudo crear directorio de trabajo temporal"
-#: src/abslibre-tools/libredbdiff:331 src/abslibre-tools/libredbdiff:340
+#: src/abslibre-tools/libredbdiff:332 src/abslibre-tools/libredbdiff:341
msgid "expac command to get %s package data has failed. Exiting."
msgstr "El comando expac para obtener los datos del paquete %s ha fallado. "
"Saliendo."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:67 src/librefetch/librefetch:390
+#: src/abslibre-tools/librerelease:80
+msgid "Waiting for an exclusive lock on the staging directory ...."
+msgstr "Esperando un bloqueo exclusivo en el directorio staging ...."
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:95 src/librefetch/librefetch:393
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando paquete..."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:78 src/librefetch/librefetch:401
+#: src/abslibre-tools/librerelease:104 src/librefetch/librefetch:404
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Se creó el archivo de firma %s."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:80 src/librefetch/librefetch:403
+#: src/abslibre-tools/librerelease:107 src/librefetch/librefetch:406
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Falló al firmar el paquete."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:91
+#: src/abslibre-tools/librerelease:118
msgid "File signature found, verifying..."
msgstr "Archivo de firma encontrado, verificando..."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:95
+#: src/abslibre-tools/librerelease:122
msgid "Failed! Re-signing..."
msgstr "¡Falló! Re-firmando..."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:112
+#: src/abslibre-tools/librerelease:141
msgid "removed '%s' (dry-run)"
msgstr "removido '%s' (dry-run)"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:115
+#: src/abslibre-tools/librerelease:144
msgid "Removing files from local staging directory"
msgstr "Removiendo archivos del directorio staging local"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:125
+#: src/abslibre-tools/librerelease:155
msgid "Usage: %s [OPTIONS]"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:126
-msgid "Upload packages in $WORKDIR/staging to the Parabola server"
-msgstr "Sube paquetes en $WORKDIR/staging al servidor de Parabola"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:156
+msgid "Upload packages staged in %s (per `librestage`) to the configured "
+ "server, and publish them to their respective repositories."
+msgstr ""
-#: src/abslibre-tools/librerelease:129
-msgid "Clean; delete packages in $WORKDIR/staging"
-msgstr "Limpia; elimina paquetes en $WORKDIR/staging"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:159
+msgid "This requires the `gpg` program, configured with your GPG key, and a "
+ "staging directory (%s), writable by %s."
+msgstr ""
-#: src/abslibre-tools/librerelease:130
-msgid "List; list packages but not upload them"
-msgstr "Lista; lista paquetes pero no los sube"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:161
+msgid "%s is determined at runtime, by %s. %s is normally the local login "
+ "of the invoking user, but may be over-ridden by setting %s in the "
+ "environment."
+msgstr ""
-#: src/abslibre-tools/librerelease:131
-msgid "Upload-only; do not run db-update on the server"
-msgstr "Solo subir; no ejecutar db-update en el servidor"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:165
+msgid "By default, %s is assumed to match the hackers.git login for which "
+ "%s has login credentials for the repo server. If %s does not match "
+ "the hackers.git login, you must specify %s as the remote login, (eg: "
+ "in %s)"
+msgstr ""
-#: src/abslibre-tools/librerelease:133
-msgid "Dry-run; don't actually do anything"
-msgstr "Dry-run; no hace nada en realidad"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:173
+msgid "Clean Local: delete packages in local staging directory"
+msgstr "Limpia Local: remover archivos del directorio staging local"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:345
-msgid "Notifying pbot:"
-msgstr "Notificando pbot:"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:174
+msgid "Clean Remote: delete packages in remote staging directory"
+msgstr "Limpia Remoto: remover archivos del directorio staging remoto"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:139
-msgid "This program should be run as unprivileged user"
-msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:175
+msgid "Help: Show this message"
+msgstr ""
-#: src/abslibre-tools/librerelease:201
-msgid "The format of libretools.conf:REPODEST has changed."
-msgstr "El formato de libretools.conf:REPODEST ha cambiado."
+#: src/abslibre-tools/librerelease:176
+msgid "List: list packages but not upload them"
+msgstr "Lista: lista paquetes pero no los sube"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:202
-msgid "Merge the /etc/libretools.conf.pacnew file!"
-msgstr ""
+#: src/abslibre-tools/librerelease:177
+msgid "Dry-run: don't actually do anything"
+msgstr "Dry-run: no hace nada en realidad"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:209
-msgid "Unfortunately, `~user` home-directory expansion is not (yet?) "
- "supported in libretools.conf:REPODEST"
-msgstr "Desafortunadamente, la expansión del directorio principal del "
- "`~user` no es (todavía?) soportado en libretools.conf:REPODEST"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:178
+msgid "Upload-only: do not run db-update on the server"
+msgstr "Solo subir: no ejecutar db-update en el servidor"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:231 src/abslibre-tools/librerelease:253
-msgid "Waiting for an exclusive lock on the staging directory"
-msgstr "Esperando un bloqueo exclusivo en el directorio staging"
+#: src/abslibre-tools/librerelease:204
+msgid "Removing files from remote staging directory"
+msgstr "Removiendo archivos del directorio staging remoto"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:245
+#: src/abslibre-tools/librerelease:222
+msgid "Connection or login failed."
+msgstr ""
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:230
msgid "Running HOOKPRERELEASE..."
msgstr "Ejecutando HOOKPRERELEASE..."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:269
+#: src/abslibre-tools/librerelease:248
msgid "%s to upload"
msgstr "%s para actualizar"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:270
+#: src/abslibre-tools/librerelease:254
msgid "Uploading packages..."
msgstr "Subiendo paquetes..."
-#: src/abslibre-tools/librerelease:278
+#: src/abslibre-tools/librerelease:261
msgid "Sync failed, try again"
msgstr "Sincronización fallida, intente nuevamente"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:288
+#: src/abslibre-tools/librerelease:274
msgid "Running db-update on repos"
msgstr "Ejecutando db-update en los repos"
-#: src/abslibre-tools/librerelease:292
+#: src/abslibre-tools/librerelease:290
msgid "Running HOOKPOSTRELEASE..."
msgstr "Ejecutando HOOKPRERELEASE..."
-#: src/abslibre-tools/librestage:30
+#: src/abslibre-tools/librerelease:298
+msgid "Notifying pbot:"
+msgstr "Notificando pbot:"
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:301
+msgid "Nothing was published"
+msgstr "Nada estuvo publicado"
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:325
+msgid "This program should be run as unprivileged user"
+msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal"
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:332
+msgid "The %s config variable is misconfigured."
+msgstr ""
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:335
+msgid "The format of %s variables may have changed. Merge the %s file, if "
+ "one is present; and adapt any custom %s to it."
+msgstr "El formato de %s variables puede haber cambiado. "
+ "Fusionar el %s lima, si uno es presente; "
+ "y adaptar cualquier costumbre %s A él."
+
+#: src/abslibre-tools/librerelease:353
+msgid "Unfortunately, tilde expansion ('~' home directory) is not supported "
+ "in libretools.conf::TIER0_STAGING"
+msgstr "Desafortunadamente, la expansión del directorio principal del "
+ "`~user` no es (todavía?) soportado en libretools.conf:TIER0_STAGING"
+
+#: src/abslibre-tools/librestage:33
msgid "Usage: %s [-A <arch>] [REPO]"
msgstr "Uso: %s [-A <arquitectura>] [REPO]"
-#: src/abslibre-tools/librestage:31
+#: src/abslibre-tools/librestage:34
msgid "Stages the package(s) build by ./PKGBUILD for upload."
msgstr "Prepara el/los paquete(s) compilado por ./PKGBUILD para subir."
-#: src/abslibre-tools/librestage:33
+#: src/abslibre-tools/librestage:36
msgid "The package(s) are staged for the named repository, or the name of "
"the parent directory if a repository is not named."
msgstr "El paquete(s) se preparan para el repositorio nombrado, o el nombre "
"del directorio padre si no se nombra un repositorio."
-#: src/abslibre-tools/librestage:39
+#: src/abslibre-tools/librestage:47
msgid "This program should be run as a regular user"
msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal"
-#: src/abslibre-tools/librestage:58
+#: src/abslibre-tools/librestage:70
msgid "PKGBUILD not found"
msgstr "PKGBUILD no encontrado"
-#: src/abslibre-tools/librestage:77
+#: src/abslibre-tools/librestage:89
msgid "Waiting for a shared lock on the staging directory"
msgstr "Esperando un bloqueo compartido en el directorio staging"
-#: src/abslibre-tools/librestage:91
+#: src/abslibre-tools/librestage:105
msgid "Found package: %s"
msgstr "Encontrado paquete: %s"
-#: src/abslibre-tools/librestage:95
+#: src/abslibre-tools/librestage:109
msgid "PACKAGER was not set when building package"
msgstr "PACKAGER no fue configurado cuando se compiló el paquete"
-#: src/abslibre-tools/librestage:100 src/abslibre-tools/librestage:112
-#: src/abslibre-tools/librestage:146
+#: src/abslibre-tools/librestage:114 src/abslibre-tools/librestage:126
+#: src/abslibre-tools/librestage:160
msgid "%s staged on [%s]"
msgstr "%s preparado en [%s]"
-#: src/abslibre-tools/librestage:103 src/abslibre-tools/librestage:115
-#: src/abslibre-tools/librestage:149
+#: src/abslibre-tools/librestage:117 src/abslibre-tools/librestage:129
+#: src/abslibre-tools/librestage:163
msgid "Can't put %s on [%s]"
msgstr "No se puede poner %s en [%s]"
-#: src/abslibre-tools/librestage:108
+#: src/abslibre-tools/librestage:122
msgid "Found source package: %s"
msgstr "Encontrado paquete fuente: %s"
-#: src/abslibre-tools/librestage:142
+#: src/abslibre-tools/librestage:156
msgid "Found generated source file: %s"
msgstr "Encontrado paquete fuente generado: %s"
-#: src/abslibre-tools/librestage:161
+#: src/abslibre-tools/librestage:175
msgid "Nothing was staged"
msgstr "Nada fue preparado para ser subido"
@@ -504,23 +546,52 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving missing deps: %s"
msgstr "Recibiendo dependencias faltantes: %s"
-#: src/chroot-tools/arch-nspawn:42 src/chroot-tools/mkarchroot:40
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:21
+msgid "Usage: %s [options] working-dir [systemd-nspawn arguments]"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:23
+msgid "A wrapper around systemd-nspawn (for systemd systems), and chroot-"
+ "nspawn (for nonsystemd systems), to provide support for pacman."
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:28
+msgid "Location of a pacman config file"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:29
+msgid "Location of a makepkg config file"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:30
+msgid "Set pacman cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:31
+msgid "Copy <FILE> from the host to the chroot"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:32
+msgid "Do not run setarch"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:46 src/chroot-tools/mkarchroot:40
msgid "invalid argument '%s'"
msgstr "argumento inválido '%s'"
-#: src/chroot-tools/arch-nspawn:47
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:51
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Debe especificar un directorio."
-#: src/chroot-tools/arch-nspawn:53 src/chroot-tools/mkarchroot:52
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:57 src/chroot-tools/mkarchroot:52
msgid "Please specify a working directory."
msgstr "Por favor especifique un directorio de trabajo."
-#: src/chroot-tools/arch-nspawn:103
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:107
msgid "'%s' does not appear to be an Arch chroot."
msgstr "'%s' no parece ser un chroot de Arch."
-#: src/chroot-tools/arch-nspawn:105
+#: src/chroot-tools/arch-nspawn:109
msgid "chroot '%s' is not at version %s. Please rebuild."
msgstr "chroot '%s' no está a la versión %s. Por favor reconstruir."
@@ -576,7 +647,7 @@ msgstr "Uso: %q COMANDO [ARGUMENTOS]"
msgid "Tool for using distcc within a networkless chroot"
msgstr "Herramienta para usar distcc dentro de un chroot sin red"
-#: src/chroot-tools/distcc-tool:58 src/chroot-tools/librechroot:276
+#: src/chroot-tools/distcc-tool:58 src/chroot-tools/librechroot:277
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
@@ -630,30 +701,30 @@ msgstr "No se pudo analizar HOSTSPEC: %s"
msgid "Auto-generated file already exists, remove it: %s"
msgstr "El archivo generado automáticamente ya existe, quítelo: %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:87
+#: src/chroot-tools/librechroot:88
msgid "Cannot cross-compile for %s on %s"
msgstr "No se puede compilar para %s en %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:88
+#: src/chroot-tools/librechroot:89
msgid "This requires a binfmt_misc entry for %s."
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:89
+#: src/chroot-tools/librechroot:90
msgid "Such a binfmt_misc entry is provided by the %s package. If you have "
"it installed, but still see this message, you may need to restart %s."
msgstr "Esta entrada binfmt_misc es proporcionada por el paquete %s. Si lo "
"tiene instalado, pero todavía ve este mensaje, puede que tenga que "
"reiniciar %s."
-#: src/chroot-tools/librechroot:205
+#: src/chroot-tools/librechroot:206
msgid "Usage: %s [OPTIONS] COMMAND [ARGS...]"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] COMANDO [ARGS...]"
-#: src/chroot-tools/librechroot:206
+#: src/chroot-tools/librechroot:207
msgid "Interacts with an archroot (arch chroot)."
msgstr "Interactúa con un archroot (arch chroot)."
-#: src/chroot-tools/librechroot:208
+#: src/chroot-tools/librechroot:209
msgid "This is configured with `chroot.conf`, either in `/etc/libretools.d/"
"`, or `$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`. The variables you may set are "
"$CHROOTDIR, $CHROOT, and $CHROOTEXTRAPKG."
@@ -661,16 +732,16 @@ msgstr "Esto se configura con `chroot.conf`, en `/etc/libretools.d/`, o `"
"$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`. Las variables que puede establecer "
"son $CHROOTDIR, $CHROOT, y $CHROOTEXTRAPKG."
-#: src/chroot-tools/librechroot:213
+#: src/chroot-tools/librechroot:214
msgid "There may be multiple chroots; they are stored in $CHROOTDIR."
msgstr "Hay múltiples chroots; ellos están guardados en $CHROOTDIR."
-#: src/chroot-tools/librechroot:215
+#: src/chroot-tools/librechroot:216
msgid "Each chroot is named; the default is configured with $CHROOT."
msgstr "Cada chroot es nombrado; el predeterminado está configurado con "
"$CHROOT."
-#: src/chroot-tools/librechroot:217
+#: src/chroot-tools/librechroot:218
msgid "Each named chroot has a master clean copy (named `root`), and any "
"number of other named copies; the copy used by default is the "
"current username (or $SUDO_USER, or `copy` if root)."
@@ -679,7 +750,7 @@ msgstr "Cada chroot nombrado tiene una copia limpia maestra (llamada "
"utilizada por defecto es el nombre de usuario actual (o $SUDO_USER, "
"o `copy` si es root). "
-#: src/chroot-tools/librechroot:221
+#: src/chroot-tools/librechroot:222
msgid "The full path to the chroot copy is \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", "
"unless the copy name is manually specified as an absolute path, in "
"which case, that path is used."
@@ -687,19 +758,19 @@ msgstr "La ruta completa a la copia de chroot es \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY"
"\", a menos que el nombre de copia se especifique manualmente como "
"una ruta absoluta, en cuyo caso, esa ruta se utiliza."
-#: src/chroot-tools/librechroot:225
+#: src/chroot-tools/librechroot:226
msgid "The current settings for the above variables are:"
msgstr "Los ajustes actuales para las variables anteriores son:"
-#: src/chroot-tools/librechroot:226 src/chroot-tools/librechroot:227
+#: src/chroot-tools/librechroot:227 src/chroot-tools/librechroot:228
msgid "ERROR: NO SETTING"
msgstr "ERROR: SIN AJUSTES"
-#: src/chroot-tools/librechroot:229 src/chroot-tools/librechroot:230
+#: src/chroot-tools/librechroot:230 src/chroot-tools/librechroot:231
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR "
-#: src/chroot-tools/librechroot:232
+#: src/chroot-tools/librechroot:233
msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created "
"automatically. A chroot by default contains the packages in the "
"group \"base-devel\" and any packages named in $CHROOTEXTRAPKG. "
@@ -715,25 +786,25 @@ msgstr "Si el chroot o copia no existe, se creará automáticamente. Un chroot
"en los paquetes, no las versiones de su sistema. Otras herramientas "
"(tales como como libremakepkg) pueden alterar la configuración."
-#: src/chroot-tools/librechroot:240
+#: src/chroot-tools/librechroot:241
msgid "This command will make the following configuration changes in the "
"chroot:"
msgstr "Este comando realizará los siguientes cambios de configuración en el "
"chroot:"
-#: src/chroot-tools/librechroot:242
+#: src/chroot-tools/librechroot:243
msgid "overwrite `/etc/libretools.d/chroot.conf`"
msgstr "sobreescribir `/etc/libretools.d/chroot.conf`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:243
+#: src/chroot-tools/librechroot:244
msgid "overwrite `/etc/pacman.d/mirrorlist`"
msgstr "sobreescribir `/etc/pacman.d/mirrorlist`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:244
+#: src/chroot-tools/librechroot:245
msgid "set `CacheDir` in `/etc/pacman.conf`"
msgstr "establezca `CacheDir` en `/etc/pacman.conf`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:245
+#: src/chroot-tools/librechroot:246
msgid "If a new `pacman.conf` is inserted with the `-C` flag, the change is "
"made after the file is copied in; the `-C` flag doesn't stop the "
"change from being effective."
@@ -741,300 +812,289 @@ msgstr "Si se inserta un nuevo `pacman.conf` con el indicador `-C`, el "
"cambio es hecho después de que el archivo se copia; el parámetro `-"
"C` no detiene el el cambio de ser eficaz."
-#: src/chroot-tools/librechroot:249
+#: src/chroot-tools/librechroot:250
msgid "The processor architecture of the chroot is determined by the by "
"`CARCH` variable in the `/etc/makepkg.conf` file inside of the "
"chroot."
msgstr "La arquitectura del procesador del chroot es determinada por la "
"variable `CATCH` en el archivo `/etc/makepkg.conf` dentro del chroot."
-#: src/chroot-tools/librechroot:253
+#: src/chroot-tools/librechroot:254
msgid "The `-A CARCH` flag is *almost* simply an alias for"
msgstr "El indicador `-A CATCH` es *casi* simplemente un alias para"
-#: src/chroot-tools/librechroot:257
-#, fuzzy
-#| msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary "
-#| "copy of `pacman.conf`, and sets the `Architecture` line to match the "
-#| "`CARCH` line in `makepkg.conf`."
-msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary "
- "copy of `pacman.conf`, and modifies it to:"
-msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia "
+#: src/chroot-tools/librechroot:258
+msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary copy of "
+ "`pacman.conf`, and modifies it to:"
+msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia "
"temporal de `pacman.conf`, y establece la línea `Architecture` para "
"que coincida con la línea `CARCH` en `makepkg.conf`. "
-#: src/chroot-tools/librechroot:259
+#: src/chroot-tools/librechroot:260
msgid "set `Architecture` to match the `CARCH` line in `makepkg.conf`"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:260
+#: src/chroot-tools/librechroot:261
msgid "comment out any `Include = /etc/pacman.d/*.conf` lines"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:262
+#: src/chroot-tools/librechroot:263
msgid "Creating a copy, deleting a copy, or syncing a copy can be fairly "
"slow; but are very fast if $CHROOTDIR is on a btrfs partition."
msgstr "Crear una copia, eliminar una copia o sincronizar una copia puede "
"ser bastante lento; pero son muy rápidos si $CHROOTDIR está en una "
"partición btrfs."
-#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:174
+#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:184
msgid "CHROOT"
msgstr "CHROOT"
-#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:174
+#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:184
msgid "Name of the chroot to use"
msgstr "Nombre del chroot a usar"
-#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:175
+#: src/chroot-tools/librechroot:268 src/chroot-tools/libremakepkg:185
msgid "COPY"
msgstr "COPIA"
-#: src/chroot-tools/librechroot:267
+#: src/chroot-tools/librechroot:268
msgid "Name of, or absolute path to, the copy to use"
msgstr "Nombre, o ruta absoluta, de la copia a utilizar"
-#: src/chroot-tools/librechroot:268
+#: src/chroot-tools/librechroot:269
msgid "Disable networking in the chroot"
msgstr "Deshabilitar la conexión de redes en el chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:269
+#: src/chroot-tools/librechroot:270
msgid "Copy this file to `$copydir/etc/pacman.conf`"
msgstr "Copiar este archivo a `$copydir/etc/pacman.conf`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:269 src/chroot-tools/librechroot:270
-#: src/librefetch/librefetch:84
+#: src/chroot-tools/librechroot:270 src/chroot-tools/librechroot:271
+#: src/librefetch/librefetch:85
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: src/chroot-tools/librechroot:270
+#: src/chroot-tools/librechroot:271
msgid "Copy this file to `$copydir/etc/makepkg.conf`"
msgstr "Copia este archivo a `$copydir/etc/makepkg.conf`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:271
+#: src/chroot-tools/librechroot:272
msgid "CARCH"
msgstr "CARCH"
-#: src/chroot-tools/librechroot:271
+#: src/chroot-tools/librechroot:272
msgid "Set the architecture of the copy; simply an alias for the `-C` and `-"
"M` flags, see above."
msgstr "Establecer la arquitectura de la copia; simplemente un alias para "
"las opciones `-C` y` -M`, vea arriba."
-#: src/chroot-tools/librechroot:273 src/chroot-tools/libremakepkg:176
+#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/libremakepkg:186
msgid "Bind mount a file or directory, read/write"
msgstr "Enlazar un archivo o directorio, lectura/escritura"
-#: src/chroot-tools/librechroot:273 src/chroot-tools/librechroot:274
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:176 src/chroot-tools/libremakepkg:177
-#, fuzzy
-#| msgid "PATH[:PATH]"
-msgid "PATH[:INSIDE_PATH[:OPTIONS]]"
-msgstr "RUTA[:RUTA]"
+#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/librechroot:275
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:186 src/chroot-tools/libremakepkg:187
+msgid "PATH[:INSIDE_PATH[:OPTIONS]]"
+msgstr "RUTA[:RUTA_INTERIOR][:OPCIONES]]"
-#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/libremakepkg:177
+#: src/chroot-tools/librechroot:275 src/chroot-tools/libremakepkg:187
msgid "Bind mount a file or directory, read-only"
msgstr "Enlazar-montar un archivo o directorio, de solo lectura"
-#: src/chroot-tools/librechroot:277
+#: src/chroot-tools/librechroot:278
msgid " Create/copy/delete:"
msgstr " Crear/copiar/eliminar"
-#: src/chroot-tools/librechroot:278
+#: src/chroot-tools/librechroot:279
msgid "Do not do anything, but still creates the chroot copy if it does not "
"exist"
msgstr "No hacer nada, pero todavía crea la copia del chroot si no existe"
-#: src/chroot-tools/librechroot:280
+#: src/chroot-tools/librechroot:281
msgid "Sync the copy with the clean (`root`) copy"
msgstr "Sincroniza la copia con la copia limpia (`root`)"
-#: src/chroot-tools/librechroot:281
+#: src/chroot-tools/librechroot:282
msgid "Delete the chroot copy"
msgstr "Elimina la copia del chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:282
+#: src/chroot-tools/librechroot:283
msgid " Dealing with packages:"
msgstr " Lidiando con paquetes:"
-#: src/chroot-tools/librechroot:283
+#: src/chroot-tools/librechroot:284
msgid "FILES..."
msgstr "ARCHIVOS..."
-#: src/chroot-tools/librechroot:283
+#: src/chroot-tools/librechroot:284
msgid "Like `pacman -U FILES...`"
msgstr "Como `pacman -U FILES...`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:284
+#: src/chroot-tools/librechroot:285
msgid "Like `pacman -S NAMES...`"
msgstr "Como `pacman -S NOMBRES...`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:284
+#: src/chroot-tools/librechroot:285
msgid "NAMES..."
msgstr "NOMBRES..."
-#: src/chroot-tools/librechroot:285
+#: src/chroot-tools/librechroot:286
msgid "Like `pacman -Syu`"
msgstr "Como `pacman -Syu`"
-#: src/chroot-tools/librechroot:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in "
-#| "base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/"
-#| "startdir/PKGBUILD` in the chroot copy"
-msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in "
- "base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/"
- "startdir/PKGBUILD` in the chroot copy; and install all packages that "
- "are."
-msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están "
+#: src/chroot-tools/librechroot:287
+msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in base-devel, "
+ "$CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/startdir/"
+ "PKGBUILD` in the chroot copy; and install all packages that are."
+msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están "
"en base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, o nombrado como una dependencia en "
"el archivo`/startdir/PKGBUILD` en la copia chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:291
+#: src/chroot-tools/librechroot:292
msgid " Other:"
msgstr " Otro:"
-#: src/chroot-tools/librechroot:292
+#: src/chroot-tools/librechroot:293
msgid "CMD..."
msgstr "CMD..."
-#: src/chroot-tools/librechroot:292
+#: src/chroot-tools/librechroot:293
msgid "Run CMD in the chroot copy"
msgstr "Ejecuta CMD en la copia de chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:293
+#: src/chroot-tools/librechroot:294
msgid "Enter an interactive shell in the chroot copy"
msgstr "Entrar a un shell interactivo en la copia de chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:294
+#: src/chroot-tools/librechroot:295
msgid "Clean /repo in the chroot copy"
msgstr "Limpiar /repo en la copia del chroot"
-#: src/chroot-tools/librechroot:321
+#: src/chroot-tools/librechroot:322
msgid "Unsupported architecture: %s"
msgstr "Arquitectura no admitida: %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:322
+#: src/chroot-tools/librechroot:323
msgid "See the files in %q for valid architectures."
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:344
+#: src/chroot-tools/librechroot:350
msgid "Option -%s may only be given once"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:350
+#: src/chroot-tools/librechroot:356
msgid "Option -A may not be used together with -C or -M"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/librechroot:356
+#: src/chroot-tools/librechroot:362
msgid "Must specify a command"
msgstr "Debe especificar un comando"
-#: src/chroot-tools/librechroot:362
+#: src/chroot-tools/librechroot:368
msgid "Unrecognized command: %s"
msgstr "Comando no reconocido: %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:370
+#: src/chroot-tools/librechroot:376
msgid "Command `%s` does not take any arguments: %s"
msgstr "El comando `%s` no toma ningún argumento: %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:377
+#: src/chroot-tools/librechroot:383
msgid "Command `%s` requires at least one file"
msgstr "El comando `%s` requiere al menos un archivo"
-#: src/chroot-tools/librechroot:389
+#: src/chroot-tools/librechroot:395
msgid "%s: file(s) not found: %s"
msgstr "%s: archivo(s) no encontrado(s): %s"
-#: src/chroot-tools/librechroot:396
+#: src/chroot-tools/librechroot:402
msgid "Command `%s` requires at least one package name"
msgstr "El comando `%s` requiere al menos un nombre de un paquete"
-#: src/chroot-tools/librechroot:403
+#: src/chroot-tools/librechroot:409
msgid "Command `%s` requires at least one argument"
msgstr "El comando `%s` requiere al menos un argumento"
-#: src/chroot-tools/librechroot:426
+#: src/chroot-tools/librechroot:432
msgid "This program must be run as root."
msgstr "Este programa debe ser ejecutado como root."
-#: src/chroot-tools/librechroot:435 src/chroot-tools/libremakepkg:288
+#: src/chroot-tools/librechroot:441 src/chroot-tools/libremakepkg:303
msgid "Waiting for existing lock on chroot copy to be released: [%s]"
msgstr "Esperando que el bloqueo existente en la copia de chroot sea "
"liberado: [%s]"
-#: src/chroot-tools/librechroot:439
+#: src/chroot-tools/librechroot:445
msgid "Chroot copy is mounted with nosuid or noexec options: [%s]"
msgstr "La copia del chroot se monta con opciones nosuid o noexec: [%s]"
-#: src/chroot-tools/librechroot:444
+#: src/chroot-tools/librechroot:450
msgid "Creating 'root' copy for chroot [%s]"
msgstr "Creando copia 'root' para el chroot [%s]"
-#: src/chroot-tools/librechroot:450
+#: src/chroot-tools/librechroot:456
msgid "Syncing copy [%s] with root copy"
msgstr "Sincronizando copia [%s] con la copia root"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:66
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:68
msgid "Copying log and package files out of the chroot..."
msgstr "Copiando archivos de registro y del paquete fuera del chroot..."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:86
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:88
msgid "Failure(s) in %s: %s"
msgstr "Falla(s) en %s: %s"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:146
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:156
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:147
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:157
msgid "This program will build your package."
msgstr "Este programa compilará su paquete."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:149
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:159
msgid "If run from outside of a chroot, this command will make the "
"following configuration changes in the chroot:"
msgstr "Si se ejecuta desde fuera de un chroot, este comando hará los "
"siguientes cambios de configuración en el chroot:"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:151
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:161
msgid "whatever changes `librechroot` makes."
msgstr "cualquier cambio que `librechroot` haga."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:152
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:162
msgid "set `{PKG,SRC,SRCPKG,LOG}DEST` in `/etc/makepkg.conf`"
msgstr "establece `{PKG,SRC,SRCPKG,LOG}DEST` en `/etc/makepkg.conf`"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:153
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:163
msgid "set `MAKEFLAGS` and `PACKAGER` in `/etc/makepkg.conf` to reflect the "
"value outside of the chroot."
msgstr "establece `MAKEFLAGS` y `PACKAGER` en `/etc/makepkg.conf` para "
"reflejar el valor fuera del chroot."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:155
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:165
msgid "create a `builduser` with the same numeric UID as the invoking "
"$SUDO_USER."
msgstr "crear un `builduser` con el mismo UID numérico que el invocado "
"$SUDO_USER."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:157
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:167
msgid "let this `builduser` call `sudo pacman` without a password."
msgstr "dejar que este `builduser` llame a `sudo pacman` sin una contraseña."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:158
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:168
msgid "set `keyserver-options` in `~builduser/.gnupg/gpg.conf`"
msgstr "establecer `keyserver-options` en `~builduser/.gnupg/gpg.conf`"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:159
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:169
msgid "copy the user's GnuPG pubring to be the `builduser`'s pubring"
msgstr "copiar el pubring de GnuPG del usuario para que sea el pubring de "
"`builduser`"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:160
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:170
msgid "add a pacman repositoriy of locally built packages"
msgstr "agrega un repositorio pacman de los paquetes compilados localmente"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:162
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:172
msgid "This command is configured both with `chroot.conf` (either in `/etc/"
"libretools.d/` or `$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`), and with makepkg."
"conf(5). However, similarly to makepkg(8), it lets environment "
@@ -1046,33 +1106,29 @@ msgstr "Este comando está configurado con `chroot.conf` (ya sea en `/etc/"
"variables de entorno para {SRC,SRCPKG,PKG,LOG}DEST, MAKEFLAGS y "
"PACKAGER sobreescriban la configuración en makepkg.conf(5)."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:168
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:178
msgid "The `-n` and `-l` options behave identically to librechroot, see the "
"documentation there."
msgstr "Las opciones `-n` y `-l` se comportan idénticamente a librechroot, "
"vea la documentación allí."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:173
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:183
msgid "librechroot options:"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:175
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:185
msgid "Name of, or absolute path to, the chroot copy to use"
msgstr "Nombre del, o ruta absoluta, de la copia del chroot a usar"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:179
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:189
msgid "libremakepkg options:"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't disable networking during build() and package(). "
-#| "PLEASE don't use this unless you have a special reason, its use is a "
-#| "violation of Parabola policy."
-msgid "Don't disable networking during prepare(), build(), and "
- "package(). PLEASE don't use this unless you have a special reason, "
- "its use is a violation of Parabola policy."
-msgstr "No deshabilita la conexión a internet durante build() y "
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:190
+msgid "Don't disable networking during prepare(), build(), and package(). "
+ "PLEASE don't use this unless you have a special reason, its use is a "
+ "violation of Parabola policy."
+msgstr "No deshabilita la conexión a internet durante build() y "
"package(). POR FAVOR no use esta opción al menos que tenga una razón "
"en especial, su uso es una violación a la política de Parabola."
@@ -1081,68 +1137,68 @@ msgid "Don't make the startdir read-only. PLEASE don't use this unless you "
"have a special reason, its use is a violation of Parabola policy."
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:184
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:198
msgid "Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "Reempaqueta los contenidos del paquete sin recompilar"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:186
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:200
msgid "SRCPKGFILE"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:186
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:200
msgid "Use an existing --allsource source-package"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:193
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:207
msgid "The -%s flag does not make sense inside of a chroot"
msgstr "La opción -%s no tiene sentido dentro de un chroot"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:223
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:238
msgid "Extra arguments: %s"
msgstr "Argumentos extras: %s"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:255
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:270
msgid "This program must be run as root"
msgstr "Este programa debe ejecutarse como root"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:261
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:276
msgid "Source package does not exist: %s"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:267
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:282
msgid "PKGBUILD does not exist."
msgstr "El PKGBUILD no existe."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:279
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:294
msgid "Waiting for existing lock on build directory to be released"
msgstr "Esperando a que se libere el bloqueo existente en el directorio de "
"compilación"
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:290
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:305
msgid "Initializing the chroot..."
msgstr "Iniciando el chroot..."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:300
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:315
msgid "Starting pre-build activities..."
msgstr "Iniciando actividades previas a la compilación..."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:304
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:319
msgid "Using existing source package %s"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:307
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:322
msgid "Downloading sources..."
msgstr "Descargando las fuentes..."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:315
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:330
msgid "Something went funny with makepkg --allsource"
msgstr ""
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:335
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:350
msgid "Starting to build the package..."
msgstr "Comenzando a compilar el paquete..."
-#: src/chroot-tools/libremakepkg:340
+#: src/chroot-tools/libremakepkg:355
msgid "Starting post-build activities..."
msgstr "Iniciando actividades posteriores a la compilación..."
@@ -1412,7 +1468,7 @@ msgid "If a version is specified, it assumed that you want a greater or "
msgstr "Si una versión se especifica, se asume que usted quiere una versión "
"mayor o igual."
-#: src/is_built:32 src/librefetch/librefetch:77
+#: src/is_built:32 src/librefetch/librefetch:78
msgid "Example usage:"
msgstr "Ejemplo de uso:"
@@ -1432,37 +1488,37 @@ msgstr "1: El paquete no se ha compilado"
msgid " >1: There was an error"
msgstr ">1: Ocurrió un error"
-#: src/librefetch/librefetch:45
+#: src/librefetch/librefetch:46
msgid "Usage: %s [OPTIONS] SOURCE_URL [OUTPUT_FILE]"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] URL_FUENTE [ARCHIVO_RESULTANTE]"
-#: src/librefetch/librefetch:46
+#: src/librefetch/librefetch:47
msgid "Usage: %s -[g|S|M|h]"
msgstr "Uso: %s -[g|S|M|h]"
-#: src/librefetch/librefetch:47
+#: src/librefetch/librefetch:48
msgid "Downloads or creates a liberated source tarball."
msgstr "Descarga o crea un tarball fuente liberado."
-#: src/librefetch/librefetch:49
+#: src/librefetch/librefetch:50
msgid "The default mode is to create OUTPUT_FILE, first by trying download "
"mode, then create mode."
msgstr "El modo predeterminado es crear ARCHIVO_RESULTANTE, primero "
"intentando el modo descarga, luego el modo crear."
-#: src/librefetch/librefetch:52
+#: src/librefetch/librefetch:53
msgid "If OUTPUT_FILE isn't specified, it defaults to the non-directory "
"part of SOURCE_URL, in the current directory."
msgstr "Si ARCHIVO_RESULTANTE no es especificado, se predetermina al la "
"parte no-directorio de URL_FUENTE, en el directorio actual."
-#: src/librefetch/librefetch:55
+#: src/librefetch/librefetch:56
msgid "Unless '-C' is specified, if SOURCE_URL does not begin with a "
"configured mirror, create mode is inhibited."
msgstr "A menos que se especifique '-C', si URL_FUENTE no comienza con un "
"espejo (mirror) configurado, el modo de creación está inhibido."
-#: src/librefetch/librefetch:58
+#: src/librefetch/librefetch:59
msgid "In download mode, it simply tries to download SOURCE_URL. At the "
"beginning of a URL, 'libre://' expands to the first configured "
"mirror."
@@ -1470,7 +1526,7 @@ msgstr "En el modo de descarga, simplemente intenta descargar URL_FUENTE. En "
"el principio de una URL, 'libre://' se expande al primer espejo "
"configurado."
-#: src/librefetch/librefetch:62
+#: src/librefetch/librefetch:63
msgid "In create mode, it either looks at a build script and uses that to "
"create the source tarball, or it uses GPG to create a signature (if "
"OUTPUT_FILE ends with `.sig` or `.sig.part`). If it is using GPG to "
@@ -1487,63 +1543,63 @@ msgstr "En el modo de creación, mira un script de compilación y lo usa para "
"valor predeterminado de ARCHIVO_RESULTANTE, y que puede usarse "
"cuando se repiten."
-#: src/librefetch/librefetch:71
+#: src/librefetch/librefetch:72
msgid "The default build script is 'PKGBUILD', or 'SRCBUILD' if it exists."
msgstr "El script de compilación es 'PKGBUILD', o 'SRCBUILD' si existe."
-#: src/librefetch/librefetch:74
+#: src/librefetch/librefetch:75
msgid "Other options, if they are valid `makepkg` options, are passed "
"straight to makepkg."
msgstr "Otras opciones, si son opciones `makepkg` válidas, se pasan directo "
"a makepkg."
-#: src/librefetch/librefetch:78
+#: src/librefetch/librefetch:79
msgid " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mypackage/mypackage-1.0.tar.gz"
msgstr " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mipaquete/mipaquete-1.0.tar.gz"
-#: src/librefetch/librefetch:81
+#: src/librefetch/librefetch:82
msgid "Settings:"
msgstr "Configuraciones:"
-#: src/librefetch/librefetch:82
+#: src/librefetch/librefetch:83
msgid "Force create mode (don't download)"
msgstr "Forzar el modo crear (no descargar)"
-#: src/librefetch/librefetch:83
+#: src/librefetch/librefetch:84
msgid "Force download mode (don't create)"
msgstr "Forzar el modo descarga (no crear)"
-#: src/librefetch/librefetch:84
+#: src/librefetch/librefetch:85
msgid "Use an alternate build script (instead of 'PKGBUILD'). If an "
"SRCBUILD exists in the same directory, it is used instead"
msgstr "Usa un script de compilación alternativo (en vez de 'PKGBUILD'). Si "
"un SRCBUILD existe en el mismo directorio, es usado en su lugar"
-#: src/librefetch/librefetch:87
+#: src/librefetch/librefetch:88
msgid "Alternate modes:"
msgstr "Modos alternos:"
-#: src/librefetch/librefetch:88
+#: src/librefetch/librefetch:89
msgid "Generate integrity checks for source files"
msgstr "Genera verificaciones de integridad para los archivos fuente"
-#: src/librefetch/librefetch:89
+#: src/librefetch/librefetch:90
msgid "Print the effective build script (SRCBUILD)"
msgstr "Imprime el script de compilación efectivo (SRCBUILD)"
-#: src/librefetch/librefetch:90
+#: src/librefetch/librefetch:91
msgid "Generate and print the location of the effective makepkg script"
msgstr "Genera e imprime la localización del script de makepkg efectivo"
-#: src/librefetch/librefetch:136
+#: src/librefetch/librefetch:137
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-#: src/librefetch/librefetch:297
+#: src/librefetch/librefetch:299
msgid "%s: found extra non-flag arguments: %s"
msgstr "%: se encontraron argumentos no-opciones extras: %s"
-#: src/librefetch/librefetch:303
+#: src/librefetch/librefetch:305
msgid "%s: %d non-flag arguments found, expected 1 or 2: %s"
msgstr "%s: %d argumentos no-opciones encontrados, esperado 1 o 2: %s"
@@ -1635,46 +1691,46 @@ msgstr "Ser silencioso"
msgid "Be verbose"
msgstr "Ser verboso"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:93
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:97
msgid "Run as normal user, or use the -f option to run as root."
msgstr "Ejecutar como usuario normal, o usar la opción -f para ejecutar como "
"root"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:171
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:175
msgid "The 4-clause BSD license is free but has practical problems."
msgstr "La licencia BSD 4-clause es libre pero tiene problemas prácticos."
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:174
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:178
msgid "License 'BSD' is ambiguous, use 'BSD{1..4}' to specify the number of "
"clauses."
msgstr "La licencia 'BSD' es ambigua, utilice 'BSD{1..4}' para especificar "
"el número de cláusulas"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:177
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:181
msgid "License '%s' is a known non-free license."
msgstr "La licencia '%s' es una licencia no-libre conocida."
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:180
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:184
msgid "License '%s' is not a common (recognized) license."
msgstr "La licencia '%s' no es una licencia (reconocida) común."
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:202
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:206 src/pkgbuild-check-nonfree:235
msgid "%s: blacklisted"
msgstr ""
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:248
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:266
msgid "Inspecting package pkgname=%q (%s)"
msgstr "Inspeccionando paquete pkgname=%q (%s)"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:250
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:268
msgid "Inspecting split package pkgbase=%q (%s)"
msgstr "Inspeccionando el paquete separado pkgbase=%q (%s)"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:272 src/pkgbuild-check-nonfree:301
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:290 src/pkgbuild-check-nonfree:319
msgid "The license array is empty"
msgstr "El array de la licencia está vacío"
-#: src/pkgbuild-check-nonfree:280
+#: src/pkgbuild-check-nonfree:298
msgid "Inspecting split package pkgname=%q (%s)"
msgstr "Inspeccionando paquete divido pkgname=%q (%s)"